どの部分の訳か分かりやすくするため、obsession のスキャンを一部拝借しています。 Special thanks: obsession!
ヴィゴ: USネイビー・シールにようこそ!オレがマスターチーフのジョイント・ガーゴリルだ!(訳注:役名をスラングでもじっていると思いますが、よく分かりません。) オレをなめるんじゃないぞ!隣にいるジョージ・パットン将軍はネイサン・レインだった!お前たちは人類史上、最もタフで、最も情け容赦のない部隊に志願した!しかし、政治的な圧力があって、このグループに新メンバーが入る。女のメンバーだ!ひとつ言っておこう。これは本当に... G. I. シェイム(恥)
ヴィゴ: 食事の時間だ!きっかり2分で食え!
デミ: 2分でランチ?
男: ラッキーなんだぜ!今日はデラックスなゴミ箱から食ってるんだから!
デミ: このトレーニングは異常よ!もう吐きそう!
ヴィゴ: きっかり2分で吐け!
ヴィゴ: (詩を朗読している)鳥の糞は落ち、鳥がとまっている木はなぜかを問わない...
男: マスターチーフ、ベルを鳴らして脱落しようと走っている男たちが...
ヴィゴ: オレが詩をつぶやいている時はジャマするな!Jawclenchが男性らしさに触れようとしてるように、オレも自分の女性面を引き出そうとしてるんだ!
男3人: これ以上は我慢できないぜ!やめてやる!
ヴィゴ: 根性なしが逃げていくぜ!このトレーニングはやつらには厳しすぎるのさ!
男: マスターチーフ、それを言おうとしていたのです。トレーニングではないのです!彼らがやめたのは、あなたの馬鹿げた詩の朗読のせいなんです!
デミ: マスターチーフ、suck my dxxk!
男1: 映画会社があのセリフを認めたなんて信じられないぜ!
男2: 認めた?やつらはTシャツまで作ってるぜ!
このパロディについては、Movielineのインタビューでヴィゴ自身が言及しています。